המרכז למתרגמי המקרא

 

? הידעת

. התנ”ך תורגם במלואו ל-670 שפות בלבד, אך בעולם קיימות כ-7000 שפות רשמיות

.חלק ניכר מן התרגומים בעולם השלישי נעשו מתרגומים בשפות אירופיות ולא משפת המקור העברית
בנוסף לכך, רבים מהמתרגמים הזרים שעזרו לתרגם את התנ”ך לשפות האם השונות, לא הכירו היטב את
. השפה שאליה תרגמו

. רוב מהמתרגמים הזרים ויועצי התרגום לא ביקרו בארץ ולא הכירו את הארץ בה נכתב התנ”ך

. לכן, יצרנו קורס מיוחד להכרת הארץ

מטרתנו היא: להכשיר מתרגמים מכל העולם, דוברי שפות-אם, אשר יגדילו את מספר השפות אליהן מתורגם התנ”ך
להכשיר מתרגמים, דוברי שפות-אם, אשר יוכלו לתרגם את התנ”ך באופן מדוייק ונאמן למקור העברי ככל האפשר בהתבסס על ידיעת השפה העברית המקראית והכרת הארץ בה התנ”ך נכתב

מי אנחנו? בית המתרגמים הוא ארגון ללא מטרות רווח המתקיים מתרומתם ועבודתם של מתנדבים. בית המתרגמים נוסד בשנת 1995, מתוך החזון והצורך לספק הכשרה מיוחדת למתרגמי התנ”ך מרחבי העולם. התוכניות השונות של בית המתרגמים הוקמו מתוך ההבנה כי מתרגם התנ”ך צריך ידע נרחב בשפה העברית ובהכרת הארץ. כל הקורסים ותוכניות הלימוד בבית המתרגמים הן תוכניות אקדמיות שמתקיימות בשיתוף פעולה עם האוניברסיטה העברית ולפיכך מוכרות בעולם

תוכניות הלימודים: תוכנית לימודים של סמסטר (5.5 חודשים) להכרת השפה העברית והארץ עבור מתרגמי המקרא (מרים רונן). תוכניות קצרות מועד (2-4 שבועות) להכרת הארץ עבור מומחים מכל העולם העוסקים בתרגום המקרא. תוכניות לימודים להכרת הארץ עבור מתרגמי המקרא לשפות הסימנים)

הידעת? מאז שהוקם בית המתרגמים השתתפו בתוכנית הסמסטר כמעט 190מרגמים מ-44 ארצות שונות אשר מייצגים מעל 100 שפות אם שונות. מאז שהוקם בית המתרגמים השתתפו בתוכניות קצרות המועד כ-550 מומחים מכל רחבי העולם העוסקים בתרגום המקרא

Image
תוכנית הסמסטר של 2019 תארח 9 סטודנטים מ-8 ארצות שונות המייצגים כ-14 שפות אם.

אנחנו מודים לאלוהים על חסדו הרב לבית המתרגמים, על הזכות לשרת את המתרגמים ובכך לעזור להם להעביר את המסר לעמיהם